大学時代の初々しい頃に原作を読んだのが、つい最近のようです。そして、数年を経てドラマ化の知らせを聞き、喜びに満ち溢れました。新年を迎えて、周深の歌声と予告編を目にして、期待と不安が入り混じりました。
まず、改編についてですが、今のところ前3話を見る限り、観感は良好です。予告編で示唆されていた離縁や投獄などの展開については、現時点では様子見です。原作は田園生活が中心でしたが、ドラマではテンポがかなり速く、男女主は出会ってから10分以内に人質と犯人を追う役人として再会します。緊迫した場面で一目惚れしたり、柔光フィルターの中で見つめ合ったり、水難救助後に人工呼吸をしたりすることはありませんでした。これは非常に感動的です。偶然の出会いはありますが、数々の神ドラマを見てきた私は、もう耐性があります。
女主の人物は、原作の落ち着きと慎重さに加えて、機敏さが増しています。これは、様子を見て悪人を識別したり、母親を救うために率先して行動したり、自力で救助を試みたりするなどから見て取れます。また、春日の宴前後にもいくつかのシーンで表現されています。文姨娘との静安閣でのやり取り、太夫人との舞台での問答など、女主の機敏で知的な性格は十分に表現されています。
男主は原作に忠実だと思います。感情を表に出さず、言いたくないことは言わない性格は、後に元娘が誤解する伏線となっています。鍾漢良は、外見も演技も、今のところ私の徐令宜のイメージに合っていると思います。
姨娘たちの性格もあまり変わっていません。嬌俏で媚びる喬蓮房、眼色で人を操る文姨娘、大望を抱く秦姨娘。ただ、原作では庶長子は秦姨娘の息子でしたが、ドラマでは文姨娘の息子になっています。なぜ変更されたのかはわかりませんが、あまり改変されすぎないように願っています。
最後に、元娘についてですが、改編後はより悲劇的に感じられます。かつては若く、苦労を知らず、元娘の悲しみには共感できず、女主の活躍する場面を痛快に感じていました。しかし、今改めて見ると、とても悲しく感じます。夫は国のために長期間出張しており、立派な人物です。しかし、妻は家事だけに専念し、流産後の衰弱した体で、上の世代には孝行し、下の世代には子供を育て、前には喬蓮房という狼がいて、後ろには羅二娘という虎がいて、父親の官職復帰は夫の実家頼みという状況で、生活はどんどん狭くなっていき、最後には「勝ち気で、思いやりがない」と言われてしまうでしょう。でも、徐令宜に非はないのでしょうか?なぜもっと心温まる言葉をかけられないのでしょうか?
最後に、改編された部分について触れます。原作では、太夫人は非常に道理をわきまえた人物でしたが、ドラマでは喬蓮房をより偏愛しているように感じられます。そのため、男女主の最大の障害は老婦人になるのではないかと予想されます。老いてなお争う、それが長寿の秘訣なのかもしれません。原作では、王煜と結婚したのは十娘でしたが、ドラマでは二娘に変更されました。これは、ドラマの規模を考慮してのことでしょう。登場人物が多すぎると、ストーリーをうまく伝えることが難しくなります。しかし、十娘のストーリーがなくなってしまったのは残念です。より美しく、より頑固な十娘も魅力的でした。新たに登場した男性は、女主の自立した性格を表現するための補助的な役割を果たしていると思われます。
もちろん、ドラマには他にも多くの矛盾があります。徐令宜が長輩に挨拶する際に、未婚の女性は衝立の後ろに隠れるべきですが、十一娘が船を決める際には、2人だけで内室で私語を交わしています。これは、十一娘が細かいことにこだわらず、型破りで、世間の女性に対する偏見を打破しようとしていることを表現するためなのでしょうか?しかし、彼女は封建的な教えを破ろうとする戦士ではなく、常に多くのことを考慮し、慎重に行動する人物です。
当時の読書を思い出すと、書の中の登場人物や場面が鮮明に蘇ってきます。そして、ドラマを見て、年月を経て再会した友人たちのように、彼らと再会することができました。記憶と同じ部分もあれば、違う部分もありますが、面影が失われていなければ、この再会を喜ぶべきです。
大学時代の初々しい頃に原作を読んだのが、つい最近のようです。そして、数年を経てドラマ化の知らせを聞き、喜びに満ち溢れました。新年を迎えて、周深の歌声と予告編を目にして、期待と不安が入り混じりました。
まず、改編についてですが、今のところ前3話を見る限り、観感は良好です。予告編で示唆されていた離縁や投獄などの展開については、現時点では様子見です。原作は田園生活が中心でしたが、ドラマではテンポがかなり速く、男女主は出会ってから10分以内に人質と犯人を追う役人として再会します。緊迫した場面で一目惚れしたり、柔光フィルターの中で見つめ合ったり、水難救助後に人工呼吸をしたりすることはありませんでした。これは非常に感動的です。偶然の出会いはありますが、数々の神ドラマを見てきた私は、もう耐性があります。
女主の人物は、原作の落ち着きと慎重さに加えて、機敏さが増しています。これは、様子を見て悪人を識別したり、母親を救うために率先して行動したり、自力で救助を試みたりするなどから見て取れます。また、春日の宴前後にもいくつかのシーンで表現されています。文姨娘との静安閣でのやり取り、太夫人との舞台での問答など、女主の機敏で知的な性格は十分に表現されています。
男主は原作に忠実だと思います。感情を表に出さず、言いたくないことは言わない性格は、後に元娘が誤解する伏線となっています。鍾漢良は、外見も演技も、今のところ私の徐令宜のイメージに合っていると思います。
姨娘たちの性格もあまり変わっていません。嬌俏で媚びる喬蓮房、眼色で人を操る文姨娘、大望を抱く秦姨娘。ただ、原作では庶長子は秦姨娘の息子でしたが、ドラマでは文姨娘の息子になっています。なぜ変更されたのかはわかりませんが、あまり改変されすぎないように願っています。
最後に、元娘についてですが、改編後はより悲劇的に感じられます。かつては若く、苦労を知らず、元娘の悲しみには共感できず、女主の活躍する場面を痛快に感じていました。しかし、今改めて見ると、とても悲しく感じます。夫は国のために長期間出張しており、立派な人物です。しかし、妻は家事だけに専念し、流産後の衰弱した体で、上の世代には孝行し、下の世代には子供を育て、前には喬蓮房という狼がいて、後ろには羅二娘という虎がいて、父親の官職復帰は夫の実家頼みという状況で、生活はどんどん狭くなっていき、最後には「勝ち気で、思いやりがない」と言われてしまうでしょう。でも、徐令宜に非はないのでしょうか?なぜもっと心温まる言葉をかけられないのでしょうか?
最後に、改編された部分について触れます。原作では、太夫人は非常に道理をわきまえた人物でしたが、ドラマでは喬蓮房をより偏愛しているように感じられます。そのため、男女主の最大の障害は老婦人になるのではないかと予想されます。老いてなお争う、それが長寿の秘訣なのかもしれません。原作では、王煜と結婚したのは十娘でしたが、ドラマでは二娘に変更されました。これは、ドラマの規模を考慮してのことでしょう。登場人物が多すぎると、ストーリーをうまく伝えることが難しくなります。しかし、十娘のストーリーがなくなってしまったのは残念です。より美しく、より頑固な十娘も魅力的でした。新たに登場した男性は、女主の自立した性格を表現するための補助的な役割を果たしていると思われます。
もちろん、ドラマには他にも多くの矛盾があります。徐令宜が長輩に挨拶する際に、未婚の女性は衝立の後ろに隠れるべきですが、十一娘が船を決める際には、2人だけで内室で私語を交わしています。これは、十一娘が細かいことにこだわらず、型破りで、世間の女性に対する偏見を打破しようとしていることを表現するためなのでしょうか?しかし、彼女は封建的な教えを破ろうとする戦士ではなく、常に多くのことを考慮し、慎重に行動する人物です。
当時の読書を思い出すと、書の中の登場人物や場面が鮮明に蘇ってきます。そして、ドラマを見て、年月を経て再会した友人たちのように、彼らと再会することができました。記憶と同じ部分もあれば、違う部分もありますが、面影が失われていなければ、この再会を喜ぶべきです。